Skip to content

El problema de las traducciones automáticas

10 mayo, 2007
by
Traducciones automáticas

Traducciones automáticas

Aún recuerdo cuando mi profesor de las técnicas experimentales de física cuántica nos relataba que las instrucciones del aparato que servía para mostrar el experimento de Frank-Hertz estaban redactadas por un japonés, y traducidas por un ruso; lo que imposibilitaba de cualquier modo su comprensión.

El cuadro de arriba, publicidad contextual de un blog de ciencia, supera con creces la situación anterior. Adoro la expresión «el tiempo funciona hacia fuera» (time out, imagino).

Anuncios
2 comentarios leave one →
  1. 10 mayo, 2007 21:20

    ¿Autorización? xDDD

  2. nanobu9 permalink
    17 mayo, 2007 2:45

    tal cual, como esos páginas traducidas al vuelo “…Gracias por utilizar el servicio de Traducción Automática…”
    Habitulamente prefiero leer el manual en el idioma original, va cuando conozco el idioma, pero siempre tomo con pinzas las traducciones. siempre recordare feedback=retroalimentar MAL
    feedback=realimentar OK
    o este otro
    burst=ráfagas OK

Responder

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión / Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión / Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión / Cambiar )

Google+ photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google+. Cerrar sesión / Cambiar )

Conectando a %s

A %d blogueros les gusta esto: